Keine exakte Übersetzung gefunden für بحسب اللزوم

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch بحسب اللزوم

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • f) Exhorte les États et le HCR à continuer de s'employer activement à la solution de l'intégration sur place lorsqu'elle est adéquate et réalisable et lorsqu'elle tient compte des besoins et des vues des réfugiés et de leurs communautés d'accueil;
    (و) تحث الدول والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين على مواصلة الأخذ بزمام المبادرة فيما يخص الإدماج المحلي بحسب اللزوم وكلما أمكن بصورة تأخذ في الاعتبار احتياجات وآراء كل من اللاجئين والمجتمعات التي تستضيفهم؛
  • iv) Note que la facilitation de l'accès des réfugiés à des terres agricoles dans les régions rurales, lorsque c'est approprié et possible, constitue une contribution positive de tous les États pouvant favoriser les possibilités d'autonomie et renforcer la sécurité alimentaire et financière des réfugiés et de la population locale;
    '4` تلاحظ أن تسهيل حصول اللاجئين على أراض زراعية في المناطق الريفية، بحسب اللزوم وقدر الإمكان، هو مساهمة إيجابية من جميع الدول قد تساعد على خلق فرص لتحقيق الاعتماد على الذات وتعزيز الأمن الغذائي للاجئين وللسكان المحليين؛
  • h) Demande au Haut Commissaire d'examiner et, si nécessaire et judicieux, de renforcer les mécanismes en place pour protéger de toute forme de représailles les personnes déposant une plainte ou fournissant une information au Bureau de l'Inspecteur général;
    (ح) تطلب إلى المفوض السامي أن يراجع ويعزز، متى كان ذلك ضروريا وبحسب اللزوم، الآليات القائمة لحماية الأشخاص الذين يقدمون شكاوى أو معلومات إلى مكتب المفتش العام من أي شكل من أشكال الانتقام؛
  • f) Exhorte les Etats et le HCR à continuer de s'employer activement à la solution de l'intégration sur place lorsqu'elle est adéquate et réalisable et lorsqu'elle tient compte des besoins et des vues des réfugiés et de leurs communautés d'accueil ;
    (و) تحث الدول والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين على مواصلة الأخذ بزمام المبادرة فيما يخص الإدماج المحلي بحسب اللزوم وكلما أمكن بصورة تأخذ في الاعتبار احتياجات وآراء كل من اللاجئين والمجتمعات التي تستضيفهم؛
  • iv) note que la facilitation de l'accès des réfugiés à des terres agricoles dans les régions rurales, lorsque c'est approprié et possible, constitue une contribution positive de tous les Etats pouvant favoriser les possibilités d'autonomie et renforcer la sécurité alimentaire et financière des réfugiés et de la population locale ;
    `4` تلاحظ أن تسهيل حصول اللاجئين على أراض زراعية في المناطق الريفية، بحسب اللزوم وقدر الإمكان، هو مساهمة إيجابية من جميع الدول قد تساعد على خلق فرص لتحقيق الاعتماد على الذات وتعزيز الأمن الغذائي للاجئين وللسكان المحليين؛
  • h) Demande au Haut Commissaire d'examiner et, si nécessaire et judicieux, de renforcer les mécanismes en place pour protéger de toute forme de représailles les personnes déposant une plainte ou fournissant une information au Bureau de l'Inspecteur général ;
    (ح) تطلب إلى المفوض السامي أن يراجع ويعزز، متى كان ذلك ضروريا وبحسب اللزوم، الآليات القائمة لحماية الأشخاص الذين يقدمون شكاوى أو معلومات إلى مكتب المفتش العام من أي شكل من أشكال الانتقام؛
  • d) Constate que la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et son Protocole de 1967 établissent des droits et des normes minimales pour le traitement des réfugiés orientés vers le processus d'intégration; reconnaît le besoin pour les États parties d'honorer leurs obligations au titre de ces instruments de façon complète et effective; encourage ainsi les États parties à envisager de lever les réserves qu'ils maintiennent; et invite les États à faciliter, le cas échéant, l'intégration des réfugiés, et autant que faire se peut moyennant la promotion de leur naturalisation;
    (د) تلاحظ أن اتفاقية 1951 والبروتوكول الملحق بها في عام 1967 تحدد الحقوق والمعايير الدنيا لمعاملة اللاجئين التي تهيئ لعملية الإدماج؛ وتدرك حاجة الدول الأعضاء إلى تنفيذ التزاماتها بموجب تلك الصكوك تنفيذا تاما وفعليا؛ ولذلك فإنها تشجع الدول الأعضاء التي أبدت تحفظات على سحبها؛ وتطلب إلى الدول أن تسهل، بحسب اللزوم، إدماج اللاجئين قدر الإمكان بما في ذلك عن طريق تسهيل تجنسهم؛
  • d) Constate que la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et son Protocole de 1967 établissent des droits et des normes minimales pour le traitement des réfugiés orientés vers le processus d'intégration ; reconnaît le besoin pour les Etats parties d'honorer leurs obligations au titre de ces instruments de façon complète et effective ; encourage ainsi les Etats parties à envisager de lever les réserves qu'ils maintiennent ; et invite les Etats à faciliter, le cas échéant, l'intégration des réfugiés, et autant que faire se peut moyennant la promotion de leur naturalisation ;
    (د) تلاحظ أن اتفاقية 1951 والبروتوكول الملحق بها في عام 1967 تحدد الحقوق والمعايير الدنيا لمعاملة اللاجئين التي تهيئ لعملية الإدماج؛ وتدرك حاجة الدول الأعضاء إلى تنفيذ التزاماتها بموجب تلك الصكوك تنفيذا تاما وفعليا؛ ولذلك فإنها تشجع الدول الأعضاء التي أبدت تحفظات على سحبها؛ وتطلب إلى الدول أن تسهل، بحسب اللزوم، إدماج اللاجئين قدر الإمكان بما في ذلك عن طريق تسهيل تجنسهم؛
  • Les plans et stratégies de développement nationaux, notamment les stratégies nationales de développement durable, doivent comprendre des stratégies de lutte contre la pauvreté, selon que de besoin, pour favoriser la réalisation des objectifs convenus au niveau international et être des instruments clef d'orientation de l'assistance apportée par les donateurs et les organismes des Nations Unies aux PEID.
    وينبغي للخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، بما في ذلك الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة، أن تشمل استراتيجيات للحد من الفقر، بحسب اللزوم، من أجل الإسهام في تحقيق الغايات المتفق عليها دوليا ولتكون عاملا رئيسيا في كفالة دعم المانحين ومنظومة الأمم المتحدة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
  • r) Reconnaît l'importance, dans l'intérêt du partage de la charge et des responsabilités, de la coopération et de l'aide internationales afin de créer des capacités dans les pays en développement et les pays dotés d'économies en transition dont les ressources sont limitées afin d'aider ces États à intégrer les réfugiés sur place, si possible et réalisable; et recommande que la planification, la conception et l'application des programmes d'intégration sur place incluent des éléments visant à renforcer la capacité des institutions des États hôtes, des communautés locales, de la société civile, y compris des organisations non gouvernementales, des réfugiés et de leurs communautés;
    (ص) تدرك أهمية التعاون والمساعدة الدوليين، من أجل تقاسم الأعباء والمسؤوليات، في بناء قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ذات الموارد المحدودة من أجل مساعدة هذه الدول في إدماج اللاجئين محليا بحسب اللزوم وكلما أمكن ذلك؛ وتوصي بأن يتضمن التخطيط لبرامج الإدماج المحلي وتصميمها وتنفيذها مكونات ترمي إلى تعزيز قدرة مؤسسات الدول المضيفة ومجتمعاتها المحلية ومجتمعها المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية، واللاجئون ومجتمعاتهم؛